La frase
Called you for
the first time yesterday
Finally found the missing
part of me
Felt so close
but you were far away
Left me without anything to say
Now I’m speechless
Over the edge and just breathless

I never thought that I’d catch this
Love bug again
Hopeless head over heels
in the moment
I never thought that I’d get hit
With this love bug again
I can’t get your smile
out of my mind
I think ’bout your eyes all the time
Beautiful but you don’t even try
Modesty is just so hard to find...
Ti ho chiamata per la prima volta ieri
Finalmente ho trovato
la parte mancante di me
Mi sentivo così vicino
ma tu eri molto lontano
Mi hai lasciato senza niente da dire
Adesso sono senza parole
Sul bordo e senza fiato
Non ho mai pensato che avrei preso
questo baco d’amore di nuovo
senza speranza, sconvolto nel momento
Non ho mai pensato
che sarei stato colpito
da questo baco d’amore di nuovo
Non posso togliermi dalla testa il tuo sorriso
Penso ai tuoi occhi continuamente
Bello ma tu neanche ci provi
La modestia è così difficile da trovare...
La grammatica
Head over heels: To be head over heels è idiomatico e significa "capovolto come in una capriola", ovvero "profondamente sconvolto": Head over heels in love, "profondamente sconvolto in amore", cioè "innamoratissimo".
Head to head è anche un verbo seguito da for e significa "dirigersi verso".
Es.: I am heading for the sea, "Mi sto dirigendo verso il mare"; Let’s head for home!, "Dirigiamoci verso casa!"; She’s heading for trouble, "Si sta mettendo nei guai".
Get: to get ha 3 significati principali:
1. To get + to a place = to arrive, "arrivare". Es.: He got to school late, "È arrivato a scuola in ritardo"; (to get home, "arrivare a casa"; to get to Turin, "arrivare a Torino; to getaway from, "allontanarsi da");
2. To get + a thing = to obtain, receive, buy ecc., "ottenere, ricevere, comprare". Es.: I’ve got a new friend, "Ho un nuovo amico"; He got a bad grade, "Ha preso un brutto voto"; John got a letter, "John ha ricevuto una lettera".
3. To get + adjective = to become, "diventare". Es.: We’re all getting older, "Tutti stiamo invecchiando" (to get well, "migliorare"; to get bored, "annoiarsi"…).
I sinonimi
Riscrivi la frase sostituendo to get con il suo sinonimo (find, arrive, receive, become) e traduci.
1) She got to the station in time
2) I’m getting cold; can you lend me a jacket?
3) If I got myself a wealthy man I would be rich
4) He got a letter
Soluzione: 1. She arrived at the station in time (È arrivata alla stazione in tempo);2. I am becoming cold; can you lend me a jacket? (Ho freddo; mi puoi imprestare una giacca?); 3. If I found, obtained a wealthy man I would be rich (Se mi procurassi un uomo ricco sarei ricca); 4. He received a letter (Ha ricevuto una lettera).
L’intrusa
Cancella la parola intrusa tra quelle elencate in ogni riga.
1) indeed – entirely-completely-thoroughly
2) think-idea-mind-nose
3) love- be keen on-cherish-hate
4) head for-go-come-do
Soluzione: 1. Indeed; 2. Nose; 3. Hate; 4. Do.
Cambio di verbo
Trasforma al passato o al presente le seguenti frasi.
1) I can’t get your smile out of my mind
2) I never thought that I’d catch this
3) Beautiful but you don’t even try
4) Hopeless I am head over heels in love
Soluzione: 1. I couldn’t get your smile out of my mind; 2. I never think that I will catch this; 3. Beautiful but you didn’t even try; 4. Hopeless I was head over heels in love.
Le frasi incomplete
Completa le seguenti frasi usando can/may/might. Ricorda che can e could indicano "capacità" e "permesso" mentre "may" e "might" indicano "permesso (formale)" e "possibilità".
1) …………. you write in Arabic?
2) ………… I come in?
3) ………… I help you?
4) You ………… see her tomorrow
5) She ………… speak French very well
Soluzione:1) Can you write in Arabic?; 2) May I come in? (anche: Can I come in?); 3) May I help you?; 4) You might see her tomorrow; 5) She can’t speak French very well.