La frase
No matter what you say about love
I keep coming back for more
Keep my hand in the fire
Sooner or later I’ll get what
I’m asking for
No matter what you say about life

I learn every time I bleed
The truth is a stranger
Soul is in danger
I gotta let my spirit be free
To admit that I’m wrong
and then change my mind
Sorry but I have to move on
and leave you behind
I can’t waste time
so give it a moment
I realized nothing’s broken
No need to worry about
everything I’ve done
Live every second like it
was my last one
Don’t look back got a new direction
I loved you once needed protection
You’re still a part of everything I do
You’re on my heart just like a tattoo
Just like a tattoo
I’ll always have you…
Non importa quello che dici sull’amore
Continuo a ritornare per più
Tengo la mia mano nel fuoco
Presto o tardi avrò ciò che sto chiedendo
Non importa quello che dici sulla vita
Imparo ogni volta che sanguino
La verità è un’estranea
L’anima è in pericolo
Devo lasciar libero il mio spirito
Per ammettere che sbaglio
e così cambiare idea
Scusami ma devo muovermi
e lasciarti dietro
Non posso sprecare tempo,
allora dagli un momento
Ho capito che niente è in frantumi
Non c’è bisogno di preoccuparsi
di ogni cosa che ho fatto
Vivo ogni secondo come se fosse l’ultimo
Non guardo indietro,
ho preso una nuova strada
Ti ho amato una volta
che avevi bisogno di protezione
Tu sei ancora parte
di ogni cosa che faccio
Sei sul mio cuore come un tatuaggio
Come un tatuaggio
Ti avrò per sempre…
La grammatica
I’m asking for: to ask è un verbo regolare che significa "chiedere". Attenzione: mentre in italiano chiedere è seguito da un complemento oggetto o di termine, in inglese ask è seguito dal complemento oggetto (la persona) + for. Es.: "Chiese aiuto a sua sorella", He asked his sister for help.
A volte può anche essere seguito da altre preposizioni. Es.: Ask in significa "invitare qualcuno ad entrare": She asked them in, "Li invitò ad entrare". E ancora: Ask about, chiedere informazioni; Ask out, invitare ad uscire.
I gotta: gotta è un’espressione slang (ovvero "dialettale") che sta per I have got to e he has got to.
Cambio di verbo
Trasforma al passivo le seguenti frasi.
1. We must live every second like it was the last one
2. I’ll always love you
3. I loved you once
4. I can’t waste time
Soluzione:1. Every second must be lived like it was the last one; 2. You will always be loved by me; 3. Once you were loved by me; 4. Time can’t be wasted.
Positivo/Negativo
Cambia dal positivo al negativo le seguenti frasi.
1) I gotta let my spirit be free
2) You’re on my heart just like a tattoo
3) I loved you once
Soluzione: 1. I haven’t got to let my spirit be free; 2. You’re not on my heart just like a tattoo; 3. I didn’t love you once.
A tutto slang
Di seguito alcune espressioni slang molto comuni nella lingua parlata. Scrivi il corrispettivo in inglese corretto e traducile.
1. Wanna; 2. Gonna; 3. Ain’t
Soluzione: 1. Want to (volere); 2. Going to (stare per); 3. Negativo e interrogativo di "essere" e "avere" (con got) in tutte le persone.
Gli opposti
Trova l’opposto delle seguenti parole.
1) Truth; 2) Sick; 3) Love; 4) Always
Soluzione: 1. Lie; 2. Healthy; 3. Hate; 4. Never.
Gli abbinamenti
Abbina in modo corretto le frasi del primo gruppo con quelle del secondo gruppo in base al significato simile.
1. Don’t look back, I’ve got a new direction
2. Sorry but I have to move on
3. No matter what you say about life
4. I realized nothing’s broken
A. I understood that nothing was broken
B. Don’t turn back, I found a new way
C. I apologize but I must go ahead
D. I don’t care about what you say about life
Soluzione: 1-B; 2-C; 3-D; 4-A.
L’intrusa
Trova la parola che non c’entra nulla con le altre.
1. Learn; Cd; Study; School
2. Tail; Hand; Arm; Toe
3. Live; Die; Life; Liver
4. Look; Gaze; Sea; See
Soluzione: 1. Cd; 2. Tail; 3. Liver; 4. Sea
©Mondo Erre - Massimo Gallo