La frase
HOLD ON
Say you, to me
You’re a bird
with an eye for anything shiny
Searching the land
For a hero of a man
You say I need
More than my fair
share of attention
An’ I think you know
That you steal the show
Oh underneath
I felt the fire of a burning question
Tearing me apart
Right from the very start #Hold On to what you be good for lately
Hold on to what you know you’ve got
Hold on to what you be good for lately
Hold on cuz the world will turn
if you’re ready or not…
Dici tu a me
Tu sei un uccello con un occhio
per qualsiasi cosa di luccicante
Cercando la terra
Per l’eroe di un uomo
Tu dici che ho bisogno
Di più della mia giusta
parte di attenzione
E penso che tu sappia
Che rubi lo show
Oh di sotto
Ho percepito il fuoco
di una scottante domanda
che mi straziava
proprio dall’inizio
Tieni forte a ciò che hai fatto
di buono recentemente
Tieni forte a ciò che sai di avere
Tieni forte a ciò che hai fatto
di buono recentemente
Tieni forte perché il mondo girerà
che tu sia pronto o no…
IF ONLY
Walking around in the days
Out for days now
Talking it up as amazing
A maze that I’m in
Looking at the stars for the answers
But all that I found was
silence and dirty ground
If only you could see me now
If only you could hear me out
If only it was only me now
Listen just a little bit harder
The hearts tell the truth
Is it just a pistol on the edge
To keep you moving
You're looking like
you're looking for something
And now, you're surrounded by silence…
Camminando nelle giornate
Fuori da giorni adesso
Esagerando come se fosse sorprendente
Un labirinto in cui ci sono
Guardando le stelle per le risposte
Ma tutto ciò che ho trovato
è silenzio e terreno sporco
Se solo mi potessi vedere adesso
Se solo mi potessi sentire
Se solo fossi solo io adesso
Ascolta solo un po’ intensamente
I cuori dicono la verità
È solo una pistola sull’orlo
Che ti fa continuare a muovere
Sembra che tu stia cercando qualcosa
E adesso sei circondato dal silenzio…
La grammatica
I felt the fire: to feel/felt/felt è un verbo irregolare che significa “sentire” non nel senso di udire, odorare, o gustare, ma nel senso di tatto e, figurato, affettivo. Es.: I feel fine, “Mi sento bene”; I feel angry, “Sono arrabbiato”. Nota l’espressione to feel giddy, “sentirsi girare la testa”.
A maze that I'm in: nota la posizione della preposizione. In inglese, a differenza dell’italiano, la preposizione spesso viene messa in fondo alla frase. Es.: English is the language I think in, “L’inglese è la lingua in cui penso”.
Preposizione centrata
Traduci le seguenti frasi mettendo nella giusta posizione la preposizione.
1) Gli amici con cui sto parlando sono francesi
2) Con chi stai uscendo?
3) A chi stai scrivendo?
4) Il Canada è la nazione in cui lavoro
Soluzione: 1. The friends I am talking with are French; 2. Who(m) are you going out with?; 3. Who(m) are you writing to?; 4. Canada is the nation I work in.
La successione
Dopo aver letto attentamente il testo di Hold on metti le seguenti frasi in ordine logico per ottenere la sintesi della canzone.
1 You say I need
2 If only it was only me now
3 Listen just a little bit harder
4 An’ I think you know
5 For a hero of a man
6 The hearts tell the truth
7 More than my fair share of attention
Soluzione: 5-1-7-4-2-3-6
I sinonimi
Sostituisci i verbi in corsivo con uno dei seguenti sinonimi: could/look for/keep/gaze at.
1. If only you were able to see me now
2. Looking at the stars
3. To continue moving
4. Searching for the land
Soluzione: 1. If only you could see me now; 2. Gazing at the stars; 3. To keep moving; 4. Looking for the land.
Vero o falso?
Dopo aver letto i testi delle canzoni, rispondi alle seguenti domande.
1. She is an eagle with an eye for anything shiny
2. Put up with to what you be good for lately
3. I guess you know that you steal the show
4. The heart always lies
Soluzione: 1. Falso: She is a bird with an eye for anything shiny; 2. Falso: Hold on to what you be good for lately; 3. Vero; 4. Falso: The heart tells the truth.
La curiosità
La cantante è scozzese. Ti proponiamo una serie di termini ed espressioni scozzesi (spesso usati nel Regno Unito e in USA) abbinati al corrispettivo inglese.
kirk – church (chiesa)
It’s your shot – It’s your turn (tocca a te)
Aye – yes (sì)
Ken – know (sapere)
Loch – lake (lago)
Il tempo giusto
In una delle canzoni viene usato spesso if, utilizzato in inglese per costruire le frasi ipotetiche. Completa e traduci le seguenti frasi scegliendo i tempo corretto.
1) If I …………. (to be) you I wouldn’t mind
2) If you ………….. (to heat) water to 100 degrees celsius, it will boil
3) If I …………….. (to win) the lottery, I would buy a house
4) If it …………….. (to keep) raining I won’t go out
Soluzione: 1. If I were you I wouldn’t mind (Se fossi in te non mi proccuperei); 2. If you heat water to 100 degrees celsius, it will boil (Se tu scalderai l’acqua fino a 100 gradi bollirà: nota come in inglese dopo if al posto del futuro si usa il presente); 3. If I won the lottery, I would buy a house (Se vincessi la lotteria comprerei una casa); 4. If it keeps raining I won’t go out (Se continuerà a piovere non uscirò).
MASSIMO GALLO